lonely 的个人资料LL-之百分比生活照片日志列表 工具 帮助
2008/9/2

[转贴]1799年同时去世的乾隆和华盛顿的比较

1.宣布移交权力的比较:

从乾隆五十八年(1793)起,在年节、庆寿宴会、恩科、恩赉、巡幸、祭祀、普免、加授等活动中,都加入“归政”的宣示。天无二日。乾隆六十年九月三日(1795,10,15)册立皇十五子颙琰为皇太子的谕令宣布:“归政后,凡遇军国大事及用人行政诸大端,岂能置之不问?仍当躬亲指教,嗣皇帝朝夕敬聆训谕,将来知所禀承,不致错失……”

796年9月17日,华盛顿在第二届总统任期结束前,发表《致合众国人民》的告别演说,宣布退出候选总统的行列。演说祝福:“愿你们在自由的庇护下,认真维护并慎重使用上帝的赐福,各州人民享有更美满的幸福。“,并忠告:“在一个自由的国家里,思考的习惯会使那些受命管理国家的人谨慎从事,不超越宪法规定的他们各自的权限,避免一个部门在行使职权时去侵犯另一个部门的权力。侵犯职权的风气易使各部门的权力集中为一,这样,不管建成何种形式的政府,都会产生一种地道的专制。正确估计支配人类心灵的对权力的迷恋及滥用权力的癖好,就完全可以使我们相信这种情况是真实的。行使政治权时,必须把权力分开并分配给各个不同的受托人以便互相制约,并指定受托人为公众的福利的保护人以防他人侵犯。”(《华盛顿选集》第320页)


2权力移交仪式的比较

嘉庆元年正月初一(1796,2,9),举行授受大典。皇帝侍太上皇帝到奉先殿行礼,接着太上皇帝御太和殿,亲授“皇帝之宝”国玺,皇帝下跪接受。太上皇帝受贺毕,还宫。皇帝即位,奉太上皇帝传位诏书,颁行天下,恩赏臣民不等。乾隆传位诏书宣布:“凡军国重务,用人行政大端,朕未至倦勤,不敢自逸。部院衙门及各省题奏事件,悉遵前旨行。”,太上皇把三十八岁的嘉庆仍当小孩看,处处不放心。正月,接见朝鲜冬至使时宣称:“朕虽然归政,大事还是我办。”

1797年3月3日晚,华盛顿举行告别宴会,气氛庄重热烈。宴会快结束时,华盛顿举杯,向着亚当斯、杰斐逊、各国使节及其夫人们,用激动的口气说:“女士们,先生们,这是我最后一次以公仆的身份为大家的健康干杯,我真诚地为大家的健康干杯。祝大家无比幸福。”话音刚落,欢乐气氛烟消云散,英国公使夫人竟凄然泪下。4日,新总统亚当斯宣誓就职,华盛顿以愉快、坦然的心情注视着自己的接任者进入总统办公室,他把身上的重担撂给了亚当斯。9日,华盛顿全家离开首都费城,15日抵达家乡弗吉尼亚州的芒特弗农。华盛顿从纷扰的政治舞台上从容不迫地走下来,慢慢地消失在普通百姓中。


3。退位之后是否掌握迷恋权力

嘉庆帝只接到一颗“皇帝之宝”的国玺,毫无权力。整个国家陷入停滞状态,“盖太上皇,诸凡事务不欲异于前日,故自下举行甚难云矣。”嘉庆帝形如傀儡。迷恋权力者看守不住权力。健忘的乾隆继续“乾纲独揽”,不肯发挥年富力强的嘉庆帝作用,和珅乘机舞弄权柄。

1799年接近总统选举,联邦党人因党内分歧和声望日衰,有人又想请出华盛顿竞选总统,华盛顿坚决拒绝。7月21日,他从芒特弗农农场致函特朗布尔州长: “如果确实有人想要我来作他的继任者,则我感到十分遗憾。。。。。我热切地希望在我退休期间能够宁静地住在这里,度过馀年。”

4。在位时是否受到监督制约

乾隆在位时,向他提建储建议的秀才金从善被杀头。1886年弹劾权臣和珅的家人刘全逾制不法的御史曹锡宝,1887年弹劾和珅亲信、直隶总督刘峨的通政司参议孟生蕙,都受到严厉惩处。皇清的监察机构形同虚设,皇帝的权力毫无制约,毫无纠错能力。人民起义此伏彼起。

美利坚民族格外珍视民主传统。先辈们是不堪忍受专制压迫才来到新大陆的,“五月花”号公约就是他们希望的统治原则。他们非常担心古代希腊、罗马的民主被专制、独裁取代的悲剧在新大陆重演。对民族有大功的人最可能异化为对民族有大罪的人。华盛顿刚任总统后,有一辆精致的专用马车,尽管不能与后世的空军一号媲美,仍受到民主人士非议:“华盛顿并不反对在共和政体上装点君主制的色彩”,华盛顿第二任就职前十天,是他62岁生日,首都费城举行庆祝仪式,教堂每半小时响起钟声,海湾舶船彩旗飘扬,两院成员和数百公民等待总统会见……弗雷诺主编的《国民报》抨击这种君主式的生日闹剧已由一些邪恶之人为了邪恶的目的以极大的努力加以推行。就连被怀疑为推进君主制的汉密尔顿,也不赞成举行隆重的、有群众参加的第二任就职仪式,建议总统只需在各部门的首长面前宣誓就职即可,杰斐逊表示同意。华盛顿被限制在参议院的小房间里,心头火起,发表了几句演说就以最快速度离开会场。

他事后写信发牢骚:“在我任职期间,我就把自己视为公仆。如果他们在此期间,进而将我称为他们的奴隶,我亦无异议。”顿在任时还被舆论和报纸说成是 “政治伪君子”、“政治老糊涂”、“傲漫的专制君主”,不是“国父”而是“后父”。有什么样的人民,就有什么样的元首。正是有了高度民主权利意识的美国人民,才造就了不敢侵犯人民权利的美国元首。

5。元首生命结束是否成为政策变更的契机

乾隆这位东方巨人倒下去了,他的时代也随之结束。嘉庆亲政伊始,就把乾隆压制的宗室,原降贝勒,或降郡王者,一一重新晋封。又赦乾隆间文字狱涉案人员。最大快人心的是,把权倾一时的和珅逮捕下狱,处死,勒令抄家,为推行新朝之政扫清了道路。

华盛顿的逝世对美国的政局未发生影响。人们并没有因为怀念他而多投他所倾向的联邦党人的票。1801年,民主共和党人杰斐逊当选为第三任总统。
2008/9/1

权利法案-The Bill of Rights

  第一条 Amendment I
  Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.
  译文:国会不得制定关于下列事项的法律:确立国教或禁止信教自由;剥夺言论自由或出版自由;或剥夺人民和平集会和向政府请愿伸冤的权利。

  第二条 Amendment II
  A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
  译文:纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵犯。

  第三条 Amendment III
  No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
  译文:未经房主同意,士兵平时不得驻扎在任何住宅;除依法律规定的方式,战时也不得驻扎。

  第四条 Amendment IV
  The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.
  译文:人民的人身、住宅、文件和财产不受无理搜查和扣押的权利,不得侵犯。除依据可能成立的理由,以宣誓或代誓宣言保证,并详细说明搜查地点和扣押的人或物,不得发出搜查和扣押状。

  第五条 Amendment V
  No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.
  译文:除非根据大陪审团的报告或起诉书,任何人不受死罪或其他重罪的审判,但发生在陆、海军中或发生在战时或出现公共危险时服役的民兵中的案件除外;任何人不得因同一犯罪行为而两次遭受生命或身体的危害;不得在任何刑事案件中被迫自证其罪;不经正当法律程序,不得被剥夺生命、自由或财产。不给予公平赔偿,私有财产不得充作公用。

  第六条 Amendment VI
  In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.
  译文:在一切刑事诉讼中,被告有权由犯罪行为发生地的州和地区的公正陪审团予以迅速和公开的审判,该地区应事先已由法律确定;得知控告的性质和理由;同原告证人对质;以强制程序取得对其有利的证人;并取得律师帮助为其辩护。

  第七条 Amendment VII
  In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise reexamined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.
  译文:在习惯法的诉讼中,其争执价额超过二十美元,由陪审团审判的权利应受到保护。由陪审团裁决的事实,合众国的任何法院除非按照习惯法规则,不得重新审查。

  第八条 Amendment VIII
  Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.
  译文:不得要求过多的保释金,不得处以过重的罚金,不得施加残酷和非常的惩罚。

  第九条 Amendment IX
  The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.
  译文: 本宪法对某些权利的列举,不得被解释为否定或轻视由人民保留的其他权利。

  第十条 Amendment X
  The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
  译文:宪法未授予合众国、也未禁止各州行使的权力,由各州各自保留,或由人民保留。

===============================================

1787年,以上十条及另两条法案起草完成,1789年获得全部13个州的认可,《权利法案》正式生效,延用至今。
1787年-1789年,清高宗乾隆五十二年至五十四年。十年后(1799年)乾隆驾崩。。。。。。